«دار الإفتاء» تترجم بياناتها إلى «7 لغات» حول الأزمة الحالية

| غير مصنف | 18 أغسطس, 2013

mansor-logo

قررت دار الإفتاء المصرية ترجمة كل البيانات التى تصدر عنها بخصوص الأزمة الحالية التى تعيشها مصر بسبع لغات وإرسالها لوسائل الإعلام الغربية، حيث سيقوم قسم الترجمة بالمركز الإعلامى لدار الإفتاء بهذه المهمة، فى محاولة من الدار للقيام بدورها فى توضيح موقفها مما يجرى فى مصر من أحداث للعالم الغربى.

وأكد الدكتور إبراهيم نجم، مستشار مفتى الجمهورية، أن التواصل المباشر مع العالم بخطاب يناسب العقول والأفكار ويتعاطى بجدية وواقعية وشفافية لما يحدث فى مصر ينبغى أن يمثل إحدى ‏الاستراتيجيات للدولة المصرية بأكملها. وأضاف نجم أننا أصبحنا فى حاجة ماسة إلى التواصل بشكل أكبر مع الإعلام الغربى من أجل توضيح الصورة الصحيحة للأوضاع فى مصر، وأنه على بقية مؤسسات الدولة أن تحذو حذو دار الإفتاء فى التواصل بشكل أكبر مع الإعلام الغربى، خاصة أننا أصبحنا نعيش فى قرية صغيرة ويجب أن نحسن التعامل معها.

هذا المحتوى من «المصري اليوم».. اضغط هنا لقراءة الموضوع الأصلي والتعليق عليه.

Powered by WPeMatico

لا دلائل

  

اترك تعليقاً